Symbaroum te invita a un mundo turbulento, lleno de conflictos, corrupción y verdades olvidadas. Hace ya más de veinte años, la gente leal a la Reina Korinthia huyó de las tierras asoladas de Alberetor y cruzó los Titanes, para llegar a Ambria. Una tierra fertil, mas habitada, que reclamaron con su pericia en armas y en el arte de la guerra.
El clan Jezite, un pueblo nómada y barbaro, cayó bajo el acero de la armada de Korinthia. El acto brutal hizó huir al resto de clanes barbaros, que huyeron al norte, a las proximidades de Davokar, e incluso más allá. La Reina Korinthia y sus seguidores leales se dispusieron a cultivar Ambria, sembrando esperanza en medio de las cenizas.
Al norte se encuentra Davokar, sugerente, pero terrorífico. Un resquicio del imperio de Symbaroum: parte mito, parte pesadilla. Ruinas y arfectactos salpican el interior del bosque, apuntando y dando pistas sobre la supremacía de aquel imperio, y la causa de su caída.
Y al sur de los Titanes la corrupción y la destrución traída por la guerra contra los Señores Oscuros, aun permanece, envenando la tierra sin posibilidad de restauración. El ejercito de Korinhia destruyó al Señor y replegó sus fuerzas – ¿pero la incansable muerte quedó allí postrada, o se levantará de nuevo y buscará a su enemigo una vez más?
Bien, esa es mi visión del mundo de Symbaroum – no exactamente la versión publicada, pero hacia donde iré desde este punto en el blog.
Symbaroum fue desarrollado por Jarnringen, y será traducido y distribuido inminentemente en España por NoSoloRol.
Notas del Traductor de TheIronPact.com
Buenas, pues aquí me encuentro, dispuesto a afrontar la traducción del blog más completo sobre Symbaroum, creado por Paul Baldowski, donde desde hace ya casi año y medio, aporta ideas de aventura, nuevas reglas, y su visión sobre este mundo oscuro y sugerente.
Espero que os unais a la expedición. Partimos desde Fuerte Espina dos días despues de la siguiente luna. No olvidéis de dejar los asuntos zanjados para con vuestras familias, y despediros de forma.
Translator: Antonio Trapero Pardo
¡Enhorabuena! ¿Te interesaría algo de ayuda con los textos?
Sería genial!! Dime como contactarte.
¿Cómo administrador puedes ver el email que debo incluir de forma obligatoria para responder? Ese es mi contacto.
I have sent you an email!
Le contesté el email a Paul en el que me pedía el mío para pasártelo a ti.
Un saludo y hasta pronto.
Pillo sitio
Gracias por el trabajo de traducción, espero con ganas el de material traducido ya que el ingles no es mi fuerte.
Muchas gracias por el esfuerzo de traducción. Decir que la traducción ayudas de juego como las fichas individuales para las habilidades y poderes creo que serían un gran aporte en estos comienzos, por si sirve de sugerencia. Gracias otra vez